• Vous faites quoi le 29 et 30 mai ?
  • Il ne faut pas croire que je me tourne les pouces. Je bosse, mais la scie est plus lente que la palette graphique…

  • Behind the scene:

    Mais c’est Pif gadget ici ou quoi ?

  • 1/ exemple

    2/ explication

    3/ travaux pratiques

  • Quelques unes des traductions graphiques réalisés hier soir au CBBD. Le principe de l’événement : traduire graphiquement en trois minutes des phrases soumises par les visiteurs du musée. Pour être honnête les 3 minutes se sont souvent transformées en dix…

  • Une affiche réalisée pour l’événement expliqué ci-dessous :
    “Ce samedi 6 mars 2010 entre 19h et 1h du matin, une délégation de l’employé du Moi et quelques amis se retrouveront au Centre belge de la bande dessinée pour une performance public de dessin.  Bert, Abdel Bouzbiba, Bulu, Francesco Defourny, Brecht Evens, JangoJim, David Libens, Cédric Manche, Noémie Marsily, Alex de Motté,  Stéphane Noël et Gaspard Ryelandt  tenteront de traduire graphiquement et en 3 minutes les phrases proposées par les visiteurs. Venez donc les mettre à l’épreuve, découvrir leurs créations et apprécier leur sens de la répartie. Les dessins seront projetés tout au long de la soirée sur grand écran et un aperçu de leurs publications sera accessible au sein d’une micro-boutique.”  
    – Centre belge de la bande dessinée,  Rue des Sables 20 – 1000  Bruxelles